Sveicināti!
Klāt pasākumu un festivālu laiks. Nu jau loģiski šķiet, ka pasākumu organizatori aizdomājas par šo notikumu radīto ietekmi uz vidi, tās sargāšanai ieviešot dažādus risinājumus fizisko atkritumu apsaimniekošanai. Piemēram, par itin pierastu lietu ir kļuvis depozīta iepakojums ēdieniem un dzērieniem - samaksā vienreiz, lieto visu pasākuma laiku un pēc tam atdod, saņemot atpakaļ arī vienreizējo iemaksu, kas parasti ir pāris eiro. Videi draudzīgi un arī ekonomiski, jo nav jānodarbina tik daudz strādnieku, lai savāktu šos atkritumus.
Taču nu jau ir pienācis laiks domāt arī par to, ko darīt ar digitālajiem atkritumiem. Vai zināji, ka piecu dienu laikā Glastonberijas festivāla apmeklētāji patērēja 270 terabaitus datu? Šis fakts uzskatāmi demonstrē, ka pat atpūtas pasākumi brīvā dabā bez viedierīcēm vairs nav iedomājami. Abstrakto skaitli, kādu individuāls lietotājs telefona rēķinā, visticamāk, nekad nav redzējis, ir grūti aptvert. Iespējams, lielāku skaidrību ienesīs fakts, ka tādu datu apjomu rada 77 miljonu "Instagram" attēlu augšupielāde. Visa procesa nodrošināšana nozīmē milzīgu elektrības patēriņu, kas vēl turklāt saistībā arī ar mākslīgā intelekta (MI) lietošanas jaudu pieaugumu ir radījis jautājumus visā pasaulē, kā to ilgtermiņā nodrošināt. Pagaidām vienīgā atbilde ir ražot vairāk.
ZIŅAS
⛪️ MI attīstība satraukusi arī galveno "dvēseļu ganu" zemes virsū. Jaunais Romas pāvests Leons XIV aicinājis tehnoloģiju kompānijas pieturēties pie ētikas kritērijiem, kas respektē cilvēka cieņu. Proti, MI jāņem vērā ne vien cilvēka materiālā labklājība, bet arī intelektuālā un garīgā labbūtība.
⚽️ Robotu pusmaratonu jau piedzīvojām. Robotu kikboksu arī. Nu pienākusi kārta futbolam. Nedēļas nogalē Pekinā aizvadīts pirmais "ROBO League football" turnīrs, kurā četras komandas sacentās 3x3 kājbumbas mini turnīrā. Nelielie roboti neveikli klunkurēja pa laukumu, cenšoties pieturēties pie MI izstrādātās spēles stratēģijas. Turnīrs bija sagatavošanās augustā gaidāmajām "World Humanoid Robot Games", kas notiks Ķīnas galvaspilsētā.
👓 Viedo briļļu niša ražotājiem izrādījusies negaidīti izaicinoša. Neraugoties uz nopietniem pūliņiem, ne papildinātās realitātes acenes pirms gadiem desmit, ne viedās brilles mūsdienās nav guvušas tādus panākumus kā tālruņi vai viedpulksteņi. Izmēģināt laimi šajā lauciņā nolēmis "Xiaomi", Ķīnā prezentējot viedās MI brilles "Xiaomi AI Glasses". 40 gramus vieglais produkts ir aprīkots ar 12 MP kameru, pieciem mikrofoniem un diviem skaļruņiem. Brilles spēj filmēt 2K video ar ātrumu līdz 30 kadriem sekundē un ir vadāmas ar balsi un kājiņā iestrādātu skārienjutīgu vadības laukumu. "AI Glasses" akumulators darbojas līdz astoņām stundām un ir uzlādējams 36 minūtēs.
🪰 Vai MI var palīdzēt tikt vaļā no tik kaitinošajiem odiem vai vismaz mazināt to nodarīto postu? Floridas zinātnieki sliecas domāt, ka tas ir iespējams. Viņi izmanto MI algoritmus, lai reālā laikā izskaitļotu malāriju vai tropu drudzi pārnēsājošus insektus un tādējādi nepieļautu bīstamu asinssūcēju savairošanos. Cerams, ka kādu dienu šāda tehnoloģija tiks adaptēta arī mūsu apstākļiem, lai, piemēram, atpazītu slimības pārnēsājošas ērces.
BIZNESĀ NODERĪGAS LIETOTNES
Tā kā šogad vasara Latvijā vairāk izskatās pēc rudens, siltumu alkstošie steidz meklēt atvaļinājuma pavadīšanas iespējas saulainākās vietās. Ja ceļojuma galamērķī pamatvaloda nav angļu, vērts nodrošināties ar kādu digitālu palīgu pārpratumu novēršanai. Protams, vienmēr var izlīdzēties ar labi zināmo "Google" tulkotāju, taču dažkārt nenāk par ļaunu izmēģināt arī dažas citas iespējas.
🗣️ DeepL Translator – “DeepL” pats sevi pieteicis kā pasaulē precīzākā tulkošanas programma. Šīs rīks patiešām ir saņēmis atzinību par augsto tulkošanas kvalitāti, īpaši – niansētos un formālos tekstos. Lai gan tas atbalsta mazāk valodu nekā “Google Translate”, rīks bieži vien nodrošina dabiskāk skanošus un kontekstuāli precīzākus tulkojumus.
🔊 Microsoft Translator – arī programmatūras izstrādes milzim ir sava tulkošanas programma, kas gan ne tuvu nav tik populārā kā, piemēram, “Windows” operētājsistēma. “Microsoft Translator” atbalsta vairāk nekā 70 valodas teksta, balss, sarunu un kameras tulkošanai. Viena no tās labākajām funkcijām ir sarunu režīms, kas ļauj vairākiem cilvēkiem dažādās valodās sazināties vienā sarunā, izmantojot savas ierīces. Tā arī piedāvā bezsaistes tulkošanas iespējas, kas ir īpaši vērtīgi vietās, kur interneta pieslēgums nav pieejams.
🌏 Papago – Korejas uzņēmuma “Naver” izstrādātais rīks ir īpaši slavens ar savu augsto precizitāti Āzijas valodu tulkošanā. Ja jādodas uz Koreju, Japānu, Ķīnu, Vjetnamu vai citām austrumu zemēm, šī būs ļoti laba izvēle. “Papago” nodrošina tūlītēju teksta, attēlu un sarunu tulkošanu, kā arī piedāvā funkcijas, piemēram, rokraksta atpazīšanu un tīmekļa vietņu tulkošanu.